Задача
Необходимо выполнить полную локализацию (перевод и адаптацию) документации NocoBase с английского языка на русский язык.
Объем документации — весь сайт https://docs.nocobase.com/, кроме раздела Welcome.
Как переводить
Руководствуйтесь официальными рекомендациями для локализации документации NocoBase:
https://docs.nocobase.com/welcome/community/translations#ii-documentation-and-user-manual-localization
Требования и условия
1. Единообразие терминологии
Все понятия и термины должны быть согласованы и использоваться одинаково по всей документации.
В случае возникновения сомнений — уточнять с командой или фиксировать в глоссарии.
2. Работа через Git
Ведение работы через репозиторий Git.
Ежедневные коммиты с фиксацией прогресса и комментариями.
Все переводы оформляются в отдельных ветках или Pull Request (по согласованной схеме работы).
3. Использование безопасной сделки
Работа оплачивается через безопасную сделку.
4. Требования к качеству перевода
Перевод выполняется с нуля или с использованием автоматизированных переводчиков — при этом обязательно вычитка и адаптация для сохранения нативного звучания и отсутствия машинных конструкций.
Перевод должен быть написан так, как будто он изначально написан на русском языке — без стилистических ошибок, кальки с английского и неестественных конструкций.
Обязательное соблюдение грамотности и стилистической целостности.
5. Проверка качества и ответственность
Заказчик не обязан искать и править ваши ошибки.
Если в переводе обнаружатся машинные обороты, невычитанный текст или несогласованность, это будет считаться нарушением договора. В таком случае возможен пересмотр стоимости или арбитраж.
6. Сроки и скорость
Работа разбивается на небольшие задачи (разделы документации) с регулярной сдачей и проверкой качества.
Что ещё важно?
Предоставление глоссария ключевых терминов (по мере выполнения) и согласование с заказчиком.
Постоянная коммуникация в чате проекта (Telegram) — чтобы обсуждать спорные моменты или особенности перевода.
Сохранение разметки Markdown / HTML и всех кодовых блоков без изменений, если не требуется локализация комментариев.
Обязательно сверять конечный результат с оригиналом, чтобы избежать потерь или искажений информации.
ps: Есть локализованная версия документации, с использование машинного перевода, может использоваться если нужно